careとconcernとanxietyとworryの違い

Posted on 2013年12月15日 By




careの意味は

「注意、世話、管理」

です。

It is important to do hair care.
髪の手入れをするのは大事です。

concernの意味は

「関係がある、心配させる、関心ごと、心配、会社」

です。

I have no concern of him.
私は彼に全く関心がない。

anxietyの意味は

「不安、心配」

です。

My son’s sick is an anxiety to me.
息子の病気が私には心配です。

worryの意味は

「心配する、心配させる、心配」

です。

She has a lot of worries.
彼女はたくさんの心配事がある。

careとconcernとanxietyとworryの違いですが、

careは、責任などに対する恐怖感をベースにした心配です。
concernは、関心や愛情を持っている人やことに対しての心配です。
anxietyは、未来に対する不安をベースにした心配です。
worryは、特定の問題に対する心配です。

日本語だと心配は、1つで済んでしまいますが、英語の場合は区別をしています。

どんな心配も必ず、恐怖がベースにありますが、何が恐怖を引き起こすか、英語ではこれに注目しているので、いろいろな心配があるのでしょうね。

英語は一般的に感情に関する言葉は区分けが多いような気がします。

例えば、怒りなどもいろいろな言い方がありますね。

anger、rage、indigrantionとか。





違いを比較


健康人

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.