perceiveとnoticeとunderstandの違い

Posted on 2014年2月10日 By

perceiveの意味は

「を知覚する、感知する、に気づく、を理解する」

です。

I perceived that he was wrong.
私は彼が間違っているとわかった。

Macmillanで調べると

to understand or think about something in a particular way
特別の方法で何かについて理解したり、思うこと

noticeの意味は

「注意、掲示、に気がつく、を見つける」

です。

I noticed his new hat.
私は彼の新しい帽子に気づいた。

Macmillanで調べると

to become conscious of someone or something by seeing, hearing, or feeling them
見ること、聞くこと、感じることによって誰かや何かに気づくようになること

understandの意味は

「を理解する、であると了解する、わかる、理解」

です。

“DO you understand Japanese ?”
「あなたは日本語がわかりますか?」

Macmillanで調べると

to recognize that a word or phrase is missing in a sentence and that you have to imagine that it is there
ある言葉や語句が、ある文の中で欠けていて、それがそこにあると想像しなければならないということに気づくこと

perceiveとnoticeとunderstandの違いですが、

perceiveは、感覚器官を通して気づくことで、感覚的、直感的な気づきです。
noticeは、見たり聞いたり感じることで意識的になることです。
understandは、誰かや何かの意味を知ることです。

日本語にすると、夜道を歩いていて、なんとなく危険に気づいたといいたいならperceiveを使い、窓から外を見たら、友人が歩いているのに気づいたならnoticeを使い、車が走るメカニズムを理解したならunderstandを使います。

違いを比較