standとput up withの違いは?

Posted on 2024年5月18日 By

standの意味は

「立つ、我慢する」

です。

I can’t stand this noise any longer.
私は、もうこの騒音に我慢できない。

put up withの意味は

「を我慢する」

です。

No one put up with him.
誰も彼には我慢できない。

standとput up withの違いですが、

standは、悪感や拒否感から、我慢するという意味で、否定文で使われることが多い。

一方、put up withは、不満や不快感から、仕方なく受け入れるという意味で、使われる。

I can’t stand his smoking.
私は彼の喫煙を許せないほど我慢できない。

I can’t put up with his smoking.
私は彼の喫煙を不快を感じ我慢できない。

standのほうがより強く我慢できない感じです。

違いを比較